법해가 또 여쭈었다. "큰스님께서 이제 가시면 무슨 법을 부촉하여 남기시어, 뒷 세상 사람으로 하여금 어떻게 부처님을 보게 하시렵니까?" 육조스님께서 말씀하셨다. "너희들은 들으라. 뒷 세상의 미혹한 사람이 중생을 알면 곧 능히 부처를 볼 것이다. 만약 중생을 알지 못하면 만겁토록 부처를 찾아도 보지 못하리라.
내가 지금 너희로 하여금 중생을 알아 부처를 보게 하려고 다시 '참 부처를 보는 해탈의 노래(견진불해탈송(見眞佛解脫頌))'를 남기리니, 미혹하면 부처를 보지 못하고 깨친 이는 곧 보느니라." "법해는 듣기를 바라오며 대대로 유전하여 세세생생에 끊어지지 않게 하리이다." 육조스님께서 말씀하셨다. "너희는 들으라. 내 너희들을 위하여 말하여 주리라.
만약 뒷 세상 사람들이 부처를 찾고자 할진대는 오직 자기 마음의 중생을 알라. 그러면 곧 능히 부처를 알게 되는 것이니, 곧 중생이 있음을 인연하기 때문이며, 중생을 떠나서는 부처의 마음이 없느니라. 미혹하면 부처가 중생이요 깨치면 중생이 부처이며 우치하면 부처가 중생이요 지혜로우면 중생이 부처니라. 마음이 험악하면 부처가 중생이요 마음이 평등하면 중생이 부처이니 한평생 마음이 험악하면 부처가 중생 속에 있도다.
만약 한생각 깨쳐 평등하면 곧 중생이 스스로 부처이니 내 마음에 스스로 부처가 있음이라 자기 부처가 참 부처이니 만약 자기에게 부처의 마음이 없다면 어느 곳을 향하여 부처를 구하리요."
法海又白 大師今去 留付何法 令(今)後代人 如何見佛 六祖言 汝聽 後代迷人 但識衆生 卽能見佛 若不識衆生 覓佛萬劫 不得見也 吾(五)今敎汝 識衆生 見佛 更留見眞佛解脫頌 迷卽不見佛 悟者卽見 法海願聞 代代流傳 世世不絶 六祖言 汝聽 吾與汝(汝與)說 後代世人 若欲覓佛 但識自(佛)心衆生 卽能識佛 卽緣有衆<生> 離衆生無佛心 迷卽佛衆生 悟卽衆生佛 愚癡佛衆生 智慧衆生佛 心險(劒)佛衆生 平等衆生佛(275)
一生心若險(劒) 佛在衆生中一念悟(吾)若平 卽衆生自佛 我心自有佛 自佛是眞佛 自若無佛心 向何處求佛(276)
法海又白 大師今去 留付何法 令(今)後代人 如何見佛 六祖言 汝聽 後代迷人 但識衆生 卽能見佛 若不識衆生 覓佛萬劫 不得見也 吾(五)今敎汝 識衆生 見佛 更留見眞佛解脫頌 迷卽不見佛 悟者卽見 法海願聞 代代流傳 世世不絶 六祖言 汝聽 吾與汝(汝與)說 後代世人 若欲覓佛 但識自(佛)心衆生 卽能識佛 卽緣有衆<生> 離衆生無佛心 迷卽佛衆生 悟卽衆生佛 愚癡佛衆生 智慧衆生佛心險(劒)佛衆生 平等衆生佛(275)
一生心若險(劒) 佛在衆生中一念悟(吾)若平 卽衆生自佛 我心自有佛 自佛是眞佛自若無佛心 向何處求佛(276)
대사께서 말씀하셨다. "너희 문인들은 잘 있거라. 내가 게송 하나를 남기리니 '자성진불해탈송' 이라고 이름하느니라. 뒷 세상에 미혹한 사람이 이 게송의 뜻을 들여면 곧 자기의 마음, 자기 성품의 참 부처를 보리라. 저희에게 이 게송을 주면서 내 너희와 작별하리라."
게송을 말씀하셨다. 진여의 깨끗한 성품이 참 부처요,삿된 견해의 삼독이 곧 참 마군(魔軍)이니라. 삿된 생각 가진 사람은 마군이 집에 있고,바른 생각 가진 사람은 부처가 곧 찾아오는도다. 성품 가운데서 삿된 생각인 삼독이 나나니, 곧 마왕이 와서 집에 살고 바른 생각이 삼독의 마음을 스스로 없애면 마군이 변하여 부처되나니, 참되어 거짓이 없도다.
화신과 보신과 정신(靜身)이여, 세 몸이 원래로 한 몸이니 만약 자신(自身)에게서 스스로 보는 것을 찾는다면 본래 화신으로부터 깨끗한 씨앗이니라. 깨끗한 성품은 항상 화신 속에 있고 성품이 화신으로 하여금 바른 길을 행하게 하면 장차 원만하여 참됨이 다함 없도다. 음욕을 없애고는 깨끗한 성품의 몸이 없다.
다만 성품 가운데 있는 다섯 가지 스스로 여의면 찰나에 성품을 보나니 그것이 곧 참[眞]이로다. 만약 금생에 돈교의 법문을 깨치면 곧 눈앞에 세존을 보려니와 만약 수행하여 부처를 찾는다고 할진대는 어느 곳에서 참됨을 구해야 할지 모르는도다.
만약 몸 가운데 스스로 참됨 있다면 그 참됨 있음이 곧 성불하는 씨앗이니라. 스스로 참됨을 구하지 않고 밖으로 부처를 찾으면, 가서 찾음이 모두가 크게 어리석은 사람이로다. 돈교의 법문을 이제 남겼나니 세상 사람을 구제하고 모름지기 스스로 닦으라. 이제 세간의 도를 배우는 이에게 알리노니, 이에 의지하지 않으면 크게 부질없으리로다.
大師言 汝等門人 好住 吾留一頌 名自性眞佛解脫頌 後代迷<人> 聞(門)此頌意 [意]卽見自心自性眞佛 與汝此頌 吾共汝別 頌曰 眞如淨性是眞佛 邪見三獨是眞魔(摩)邪見之人魔(摩)在舍 正見之(知)人佛則過(278)
性中(衆)邪見三獨生 卽是魔王來住舍 正見自除(忽則)三獨心(生) 魔(摩)變成佛眞無假. 化身報身及淨身 三身元本是一身 若向身衆覓自見 卽是<成>佛菩提因 本從化(花)身生淨性 淨性常在化(花)身中 性使化(花)身行正道 當來圓(員)滿眞無窮 狀性本身靑淨因 除狀卽無淨性身性中但自離五(吾)欲 見性刹那卽是眞今生若悟(吾)頓敎門 悟卽眼前見世(性)尊若欲修行云覓佛 不知何處欲求眞若能身中自有眞 有眞卽是成佛因(279)
自不求眞外覓佛 去覓 是大癡人 頓敎法門今已留(者是西流) 救(求)度世人須自修 今報(保)世間學道者 不依(於)此是大悠悠(280)
*게송 가운데서 '멱자견(覓自見)'을, '찾아서 스스로 본다' 고 하면 견성(見性)으로 해석될 염려가 있으므로 '스스로 보는 것을 찾는다'고 번역하였다.
유통본에는 '약향성중능자견 즉시성불보리인(若向性中能自見 卽是成佛菩提因)'이라고 하였는 바, '성중자견(性中自見)'은 견성이며 '견성이 곧 성불'임을<단경>의 근본사상으로서 성불하는 씨앗 [성불인(成佛因)]이 될 수 없으므로, 이는 크게 잘못된 것이며 <지침(指針)> 가운데서 이미 지적하였다.